Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Trí Độ Luận [大智度論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 49 »»
Tải file RTF (9.511 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.64 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.76 MB)
Tormalized Version
T25n1509_p0409c17║
T25n1509_p0409c18║
T25n1509_p0409c19║ 大智度論釋發趣品第二 十(卷四十九)
T25n1509_p0409c20║
T25n1509_p0409c21║ 龍樹菩薩造
T25n1509_p0409c22║ 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯
T25n1509_p0409c23║ 【經】 佛告須菩提:「汝問云 何 菩薩摩訶薩大
T25n1509_p0409c24║ 乘發趣;若菩薩摩訶薩行六 波羅蜜時,從一
T25n1509_p0409c25║ 地至一 地,是名菩薩摩訶薩大乘發趣。」 須菩
T25n1509_p0409c26║ 提白佛言:「世 尊!云 何 菩薩摩訶薩從一 地至
T25n1509_p0409c27║ 一 地?」 佛言:「菩薩摩訶薩知一 切法無來去相,
T25n1509_p0409c28║ 亦無有法若來若去,若至若不至,諸法相不
T25n1509_p0409c29║ 滅故。菩薩摩訶薩於諸地不念、不思惟而修
T25n1509_p0410a01║ 治地業,亦不見地。 「何 等菩薩摩訶薩治地業?
T25n1509_p0410a02║ 「菩薩摩訶薩住 初 地時,行十事 :一 者、深心堅
T25n1509_p0410a03║ 固,是不可得故;二 者、於一 切眾生中等心,
T25n1509_p0410a04║ 眾生不可得故;三者、布施,與人、受人不可
T25n1509_p0410a05║ 得故;四者、親近善知識,亦不自高;五 者、求
T25n1509_p0410a06║ 法,一 切法不可得故;六 者、常出家,家不可得
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.511 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.228 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập